“Mata omeni kakarete ureshii desu” o mejor “Mata aete ureshii”?

pd_worldまたお目にかかれて嬉しいです。

また会えて嬉しい。

Cuando sales de viaje, una de las cosas que más te pueden “parar los pies” a la hora de entablar relaciones, son las diferencias culturales.  Me gustaría comentar hoy un poco sobre experiencias obtenidas en mis viajes e interactuando con gente de otros países.

Cuando nos relacionamos con otras culturas, deben prevalecer básicamente dos cosas a tener en cuenta:

La primera y la más importante, es que tú también eres diferente.  Tenemos la dudosa convicción de que los raros y diferentes son los demás, algo así como pensar que solo en tu pueblo se habla “neutro”, el acento marcado lo tienen siempre los de fuera.  Por ello, cuando te toque viajar a un país que te parezca “extraño” piensa que la gente con quien interactúes sabe que eres diferente a ellos, con lo cual no te medirán de la misma forma en que miden a sus congéneres y se te perdonarán algunos detalles.

La segunda, es apelar a tu sentido común.  Es verdad que existen unas diferencias enormes en cuanto a reglas de etiqueta en las diferentes culturas, y también muchas en lo que a etiqueta de negocios se refiere; pero las reglas básicas de comportamiento, hablar con la gente local y OBSERVAR MUCHO, siempre serán tres armas que puedes utilizar para quedar bien.

El título de este “post” refleja una diferencia sutil de lenguaje que para quienes hablamos castellano, nos resulta complicada.  Ambas en japonés significan exactamente lo mismo, algo así como “Nice to meet you again” o “Me alegra saludarte de nuevo”.  La diferencia radica en que la primera es un nivel formal de lenguaje (a tus superiores o personas que respetas mucho) y la otra es más coloquial (a tus amigos), sí, pero ojo a quien y en qué contexto.  En castellano basta con cambiar el pronombre “tú” por “usted”, pero no refleja la diferencia de significado entre ambas expresiones niponas.

Los japoneses te hacen una reverencia cuando te saludan, pero no esperan que tú como extranjero lo hagas, porque saben que no forma parte de tu cultura, también saben decir “gracias en pasado” (¿??).  En China por ejemplo, se supone que debes aceptar siempre el vaso de agua caliente que te ofrecen al llegar a cualquier sitio, aunque la temperatura exterior supere los 35 ºC.  La verdad es que algunas veces lo acepté y otras no, y nunca nadie se molestó porque no lo aceptara.

Otro detalle interesante en China es la cultura del Guānxi (Chino tradicional: 關係, Chino estandard: 关系) que se refiere ni más ni menos, a las relaciones interpersonales o más comúnmente, el “networking”.  Cualquiera que haya visto el anuncio de telefónica sobre la crisis y el desempleo, entiende perfectamente lo que es el dichoso Guānxi.  Perdón por esta explicación tan burda de este milenario concepto, es sólo mi forma “occidental” de explicarlo.

Pero no hace falta irse tan lejos, tomemos como ejemplo las diferencias existentes entre países latinoamericanos con el mismo idioma, y veremos una brecha abismal entre Argentina y México por ejemplo, pero ni siquiera eso, entre Colombia y Venezuela que están al lado… y si ya queremos hilar más fino, basta con ver las diferencias entre un español del norte y otro del sur y hagamos una extrapolación a dos puntos cualesquiera del planeta.  Y no me refiero a diferencias de lenguaje, sino diferencias culturales.

Ahora mismo podría extenderme a contar anécdotas sobre este tipo de diferencias entre todos los países que he visitado, pero tan solo quería comentar que si te toca viajar por “ahí”, lo mejor que puedes hacer es relajarte, ser tú mismo, observar e imitar (con mucho cuidado).

Está clarísimo que hay diferencias y hay que respetarlas, pero la verdad es que al fin y al cabo la gente del mundo realmente no es TAN diferente.  Una actitud amigable, la franqueza y una buena sonrisa serán muy bien recibidas en cualquier parte del planeta y te abrirán las puertas para que los locales te cuenten cosas acerca de su cultura y puedas enriquecerte de ella.

Por cierto, un par de consejos más:

1. Siempre que puedas, haz un esfuerzo por visitar el mercado de la ciudad en la que te encuentres.  Te sorprenderás con todo lo que te puede aportar esa visita.

2. Esfuérzate en aprender algunas frases amables en el idioma local.  Siempre lograrás una sonrisa de cualquiera a quien se la digas.

Bon Voyage!

Anímate a hacer comentarios sobre esta entrada.  Aún no se cómo cambiar para que aparezca “comentar”, así que si quieres decir algo y compartir opiniones, pincha en el título de este post y al final encontrarás una caja titulada “LEAVE A REPLY”.  Escribe allí tu opinión.

Posts Relacionados:

5 Comentarios

  1. rafelin71 dice:

    Bueno, pos yo te doy gracias en presente, jeje. enhorabuena por la reactivación del blog, y sabes q tenemos pendiente ese dueto!
    un abrazo!
    Rafa.

  2. Lisbeth dice:

    Muy bien por el Blog Jóse, me encanta que dirijas tus energias a hacer cosas positivas y ademas cosas que se te dan muy bien…TQM

  3. Margarita dice:

    Ay, qué punto sensible tocas con esto de tratar de exponer que cuando ves a todos de lado puede ser que el que este doblado seas tu, y que aun cuando el idioma pueda ser el mismo,el uso que se le de puede ser tan diferente que resulte incomprensible.
    Te has sentido E.T. alguna vez? yo si. Y reconozco que el susto que se lleva el niño en la película es sólo comparable al susto que tenía E.T. en el cuerpo cuando vió al niño.

  4. Iván dice:

    Excelente post, soy de Santo Domingo, República Dominicana, este post me recordó la primera vez que viajé, fuí a Brasil, y la direrencia no estubo solo en el idioma, si no también en la cultura, tienes razón en lo de que es bueno aprender frases de cortecía en el idioma del país que visitamos, las personas se sienten muy bien cuando les saludas en su mismo idioma.

    La próxima vez que viaje pondré en práctica tus otros consejos.

    Gracias y sigue adelante.

  5. pepesouto dice:

    Hola Iván gracias por tu feedback. Me alegra que te sea útil. Cuando quieras intercambiamos impresiones. Un abrazo y gracias.

Deja un Comentario